输入文本,开始多模型翻译对比
首次使用请先在右上角 ⚙️ 设置 OpenRouter API Key
输入文本,开始多模型翻译对比
首次使用请先在右上角 ⚙️ 设置 OpenRouter API Key
每个 provider 独立填 API Key(永不上云)。点击进入独立子页面管理。
主页底部三个下拉框(语气/场景/译文对象)的可选项。
长期使用下各模型的平均得分、胜率、耗时、费用对比。
导出文件包含 API Key、模型、历史、Token 统计。可通过 AirDrop / 网盘 / U盘传到其他设备导入。
「上传」把本机改动合并进云端;「从云端覆盖本机」用云端配置整体替换本机(API Key / 已算向量保留)。在 PC 配好 → 上传;手机 → 从云端覆盖本机,即可让手机和 PC 一致。
在 github.com/settings/tokens/new 创建 Classic Token,**只勾选 gist 一项权限**即可。Token 仅本地保存,Gist 自动设为 Secret(仅你可访问)。
长期使用下每个模型的平均表现。点击列标题切换排序。可按时段和目标语言筛选。
| 模型 | 翻译数 | 评分数 | 平均分 | 胜率 | 分数分布 | 平均耗时 | 平均 tokens | 平均费用 | 性价比 |
|---|
翻译数 / 评分数:分别衡量"耗时/费用"类指标和"分数"类指标的样本量。看到平均分高但评分数只有 3,需谨慎判断。
分数分布:4 段彩色柱按比例显示评分落入各档的次数(≥90 绿 / 80-89 浅绿 / 75-79 橙 / <75 红),鼠标悬停看详细计数。看出模型是"稳定优秀"还是"高低不稳"。
性价比指数:将"每美元能买到多少分"归一化到 0-100。最高的模型为 100;如果模型是免费的且有评分,显示 ∞。
🗂️ 每个项目一张卡片:项目名 + 项目背景(支持多行长文,编辑即时保存,不用点底部保存按钮)。选中某项目后,背景会注入给翻译和评分模型,帮它们判断同一个中文词在该项目里具体指什么。
以下三类:每行一个选项,改完点底部保存生效。"自动"档位永远存在,无需手动加。选项名后可用冒号附加背景说明(随提示词注入,下拉框悬停可见)。例:泰国同事:英语水平一般,用简单直接的短句
每条记忆是给翻译模型的背景说明,模型自己决定怎么落到译文里。两种用法:
① 歧义词/译法——标题写源文中会出现的词(出现即强制注入)。例:标题"Plan B",内容"广告语境下指泰国最大的户外广告供应商 Plan B Media,不是'备用方案'"。
② 纯背景知识——人物 / 产品 / 组织的背景,不涉及具体译法。例:标题"Rafael",内容"客户方(飞书深诺)的项目经理,泰国人,邮件往来用英语"。标题不必出现在源文里,开启智能筛选后按语义相关性自动注入;内容里多写相关关键词可提高命中率。
按 provider 分组。每条用其原生 model ID 命名(OpenRouter 用 厂商/模型 格式,DeepSeek/AI Studio 等直连用扁平 ID 如 deepseek-chat)。
没填 API Key 的 provider 模型会显示 ⚠ 提示且无法调用。
💡 OpenRouter 模型可在 ID 后加 @供应商 钉死供应商(如 moonshotai/kimi-k2.7-code@together),供应商 slug 在 OpenRouter 模型页 Providers 标签点复制按钮获取;宕机时自动回退别家。也支持官方后缀 :floor(最便宜)/:nitro(最快)。
参与评分的模型(最多存储 12 个,同时最多启用 8 个)。每个评分官可设「适用语言」,评分时只跑匹配当前目标语言的——可放心多存(如中译英用便宜中国旗舰、中译泰用 Gemini Pro,各管各的)。
💡 OpenRouter 模型可加 @供应商 钉死供应商(如 @together),开源模型想锁定高精度量化端点时有用;宕机自动回退。
译文卡片右下角显示总分(0-100),点击查看扣分详情。评分记忆是给评分模型的背景立场。
主页 header 闪电按钮开关。开启后用精简指令评分(理由 ≤40 字、每译文最多 2 条扣分),出分速度快 60-70%,适合现场面对面沟通;关闭恢复完整模板(理由可直接加入翻译记忆)。
默认沿用上方启用的评分官;指定单个模型后,快速模式下仅用它评分(可选未启用的模型,如 flash 这类快但便宜的)。
所有翻译 + 评分完成后,把分数最高的 N 个译文 + 各自扣分理由喂给一个模型,让它合成"取长补短"的最终版本。
默认使用第一个启用的评分模型(已读懂所有译文,最适合整合)。可改成更强的模型(如 Claude Sonnet 4.6 / GPT-5)以获得更高质量的合成。
每个 provider 独立填 API Key。所有 Key 仅保存在本浏览器 localStorage,永不上传到云端 / Gist。
每条记忆都会被注入到评分模型 prompt 顶部,作为它评判译文好坏的背景立场。可分条管理(如"行业背景"、"客户特点"、"风格偏好"、"常错术语"),也可临时关闭某条不参与本次评分。
添加中文专有名词及对应英文译法。AI 翻译时优先采用,评分时若译错也会按错译扣分(≥10 分,强制总分 ≤89)。例如:蓝标 → BlueFocus、省广 → Guangdong Advertising Group。
保存为翻译记忆(仅当前目标语言):未来翻译按此处理,评分官不再这样扣分。